اِذْ قَالَ لَهٗ رَبُّهٗٓ اَسْلِمْۙ قَالَ اَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ( البقرة: ١٣١ )
idh
إِذْ
When
当时
qāla
قَالَ
said
他说
lahu
لَهُۥ
to him
他|对
rabbuhu
رَبُّهُۥٓ
his Lord
他的|养主
aslim
أَسْلِمْۖ
"Submit (yourself)"
你归顺
qāla
قَالَ
he said
他说
aslamtu
أَسْلَمْتُ
"I (have) submitted (myself)
我归顺
lirabbi
لِرَبِّ
to (the) Lord
养主|至
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds"
众世界的
Iz qaala lahoo Rabbuhooo aslim qaala aslamtu li Rabbil 'aalameen (al-Baq̈arah 2:131)
English Sahih:
When his Lord said to him, "Submit," he said, "I have submitted [in IsLam] to the Lord of the worlds." (Al-Baqarah [2] : 131)
Ma Jian (Simplified):
当时,他的主对他说:“你归顺吧。”他说:“我已归顺众世界的主了。” (黄牛 [2] : 131)