Skip to main content

اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيْرِ وَمَآ اُهِلَّ بِهٖ لِغَيْرِ اللّٰهِ ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ  ( البقرة: ١٧٣ )

innamā
إِنَّمَا
Only
仅仅
ḥarrama
حَرَّمَ
He has forbidden
他禁止
ʿalaykumu
عَلَيْكُمُ
to you
你们|在
l-maytata
ٱلْمَيْتَةَ
the dead animals
自死的
wal-dama
وَٱلدَّمَ
and [the] blood
血液|和
walaḥma
وَلَحْمَ
and flesh
肉|和
l-khinzīri
ٱلْخِنزِيرِ
(of) swine
猪的
wamā
وَمَآ
and what
什么|和
uhilla
أُهِلَّ
has been dedicated
牠被诵
bihi
بِهِۦ
[with it]
它|在
lighayri
لِغَيْرِ
to other than
不|以
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah
真主的
famani
فَمَنِ
So whoever
谁|和
uḍ'ṭurra
ٱضْطُرَّ
(is) forced by necessity
他被迫
ghayra
غَيْرَ
without
bāghin
بَاغٍ
(being) disobedient
自愿的
walā
وَلَا
and not
不|和
ʿādin
عَادٍ
transgressor
过分的
falā
فَلَآ
then no
不|因此
ith'ma
إِثْمَ
sin
ʿalayhi
عَلَيْهِۚ
on him
他|在
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
至赦的
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
至慈的

Innamaa harrama 'alaikumul maitata waddama wa lahmal khinzeeri wa maaa uhilla bihee lighairil laahi famanid turra ghaira baaghinw wa laa 'aadin falaaa isma 'alaih; innal laaha Ghafoorur Raheem (al-Baq̈arah 2:173)

English Sahih:

He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], there is no sin upon him. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (Al-Baqarah [2] : 173)

Ma Jian (Simplified):

他只禁止你们吃自死物、血液、猪肉、以及诵非安拉之名而宰的动物;凡为势所迫,非出自愿,且不过分的人,〔虽吃禁物〕毫无罪过。因为安拉确是至赦的,确是至慈的。 (黄牛 [2] : 173)

1 Mokhtasar Chinese

真主禁止你们食非伊斯兰屠宰方式宰杀的动物、流动的血液、猪肉以及未诵真主之名宰杀的动物;凡为势所迫,非出自愿,且不过分的行为,真主不追究也不惩罚其罪过;真主原谅向祂忏悔之人,并特慈他们。祂的特慈包括宽恕为势所迫而食禁物的行为。