Skip to main content

سَلْ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ كَمْ اٰتَيْنٰهُمْ مِّنْ اٰيَةٍ ۢ بَيِّنَةٍ ۗ وَمَنْ يُّبَدِّلْ نِعْمَةَ اللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْهُ فَاِنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ   ( البقرة: ٢١١ )

sal
سَلْ
Ask
你应询问
banī
بَنِىٓ
(the) Children
子孙
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
以色列的
kam
كَمْ
how many
多少?
ātaynāhum
ءَاتَيْنَٰهُم
We gave them
他们|我们给
min
مِّنْ
of
āyatin
ءَايَةٍۭ
(the) Sign(s)
众迹象
bayyinatin
بَيِّنَةٍۗ
clear
众明示的
waman
وَمَن
And whoever
谁|和
yubaddil
يُبَدِّلْ
changes
他改变
niʿ'mata
نِعْمَةَ
Favor
恩典
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
min
مِنۢ
from
baʿdi
بَعْدِ
after
之后
مَا
[what]
什么
jāathu
جَآءَتْهُ
it (has) come to him
他|她来至
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
确实|然后
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
shadīdu
شَدِيدُ
(is) severe
严厉
l-ʿiqābi
ٱلْعِقَابِ
in [the] chastising
刑罚的

Sal Banee Israaa'eela kam aatainaahum min aayatim baiyinah; wa mai yubaddil ni'matal laahi mim ba'di maa jaaa'athu fa innallaaha shadeedul'iqaab (al-Baq̈arah 2:211)

English Sahih:

Ask the Children of Israel how many a sign of evidence We have given them. And whoever exchanges the favor of Allah [for disbelief] after it has come to him – then indeed, Allah is severe in penalty. (Al-Baqarah [2] : 211)

Ma Jian (Simplified):

你问以色列的后裔,我赏赐过他们若干明显的迹象。安拉的恩典降临之后,凡加以变更的人,(安拉必定惩罚他),因为安拉的刑罚确是严厉的。 (黄牛 [2] : 211)

1 Mokhtasar Chinese

先知啊!你以指责的口吻询问以色列的后裔吧!伟大的真主已为你们降示了许多有关证明先知使命的明显迹象,然而你们否认并拒绝承认。凡在出现并了解真主迹象之后,以否认和欺瞒的态度更换真主的恩典者,真主将给予他严厉的惩罚。