Skip to main content

وَاِنْ عَزَمُوا الطَّلَاقَ فَاِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ   ( البقرة: ٢٢٧ )

wa-in
وَإِنْ
And if
如果|和
ʿazamū
عَزَمُوا۟
they resolve
他们决定
l-ṭalāqa
ٱلطَّلَٰقَ
(on) [the] divorce -
离婚
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
确实|然后
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
samīʿun
سَمِيعٌ
(is) All-Hearing
全聪的
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
全知的

Wa in 'azamut talaaqa fa innal laaha Samee'un 'Aleem (al-Baq̈arah 2:227)

English Sahih:

And if they decide on divorce – then indeed, Allah is Hearing and Knowing. (Al-Baqarah [2] : 227)

Ma Jian (Simplified):

如果他们决心休妻,那么,安拉确是全聪的,确是全知的。 (黄牛 [2] : 227)

1 Mokhtasar Chinese

如果他们坚持放弃与其妻交合,笃定不回心转意并决心离婚。那么,真主是全聪他们的——包括离婚的言辞;是全知他们的——包括离婚的情况和目的,并会以此来报偿他们。