Skip to main content
وَإِنْ
Und wenn
عَزَمُوا۟
sie sich entschließen
ٱلطَّلَٰقَ
(zur) Scheidung,
فَإِنَّ
dann wahrlich,
ٱللَّهَ
Allah
سَمِيعٌ
(ist) Allhörend,
عَلِيمٌ
Allwissend.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wenn sie aber zur Scheidung entschlossen sind, so ist Allah Allhörend und Allwissend.

1 Amir Zaidan

Und sollten sie sich zur Talaq-Scheidung entschließen, so ist ALLAH gewiß allhörend, allwissend.

2 Adel Theodor Khoury

Und wenn sie sich zur Entlassung entschließen - siehe, Gott hört und weiß alles.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Doch wenn sie den festen Entschluß zur Scheidung gefaßt haben, dann ist Allah wahrlich Allhörend, Allwissend.