Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
وَإِنْ
And if
عَزَمُوا۟
they resolve
ٱلطَّلَٰقَ
(on) [the] divorce -
فَإِنَّ
then indeed,
ٱللَّهَ
Allah
سَمِيعٌ
(is) All-Hearing,
عَلِيمٌ
All-Knowing.

Wa in 'azamut talaaqa fa innal laaha Samee'un 'Aleem

Sahih International:

And if they decide on divorce - then indeed, Allah is Hearing and Knowing.

Ahmed Ali

And if they are bent on divorce, God hears all and knows everything.

Ahmed Raza Khan

And if they firmly decide to divorce them, Allah is All Hearing, All Knowing.

Ali Ünal

But if (the period ends and) they resolve on divorce, (know that) God is All-Hearing, All-Knowing, (well aware of what they say and do).

Amatul Rahman Omar

But if they have resolved on divorce, then (they should know that) surely Allâh is All-Hearing, All-Knowing.

A. J. Arberry

but if they resolve on divorce, surely God is All-hearing, All-knowing.

Abdul Majid Daryabadi

And if they resolve on divorcement, then verily Allah is Hearing, Knowing.

Faridul Haque

And if they firmly decide to divorce them, Allah is All Hearing, All Knowing.

Hamid S. Aziz

And if they intend to divorce them, verily, remember Allah is Hearer and Knower.

Hilali & Khan

And if they decide upon divorce, then Allah is All-Hearer, All-Knower.

Talal Itani

And if they resolve to divorce—God is Hearing and Knowing.

English Literal

And if they decided/determined the divorce, (so) then God (is) hearing/listening knowledgeable.

Abul Ala Maududi

And if they resolve on divorce, (let them remember that Allah hears everything and knows everything.

Maulana Mohammad Ali

And if they resolve on a divorce, Allah is surely Hearing, Knowing.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And if they decide upon divorce, then Allah is All-Hearer, All-Knower.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And if they decide upon divorce (let them remember that) Allah is Hearer, Knower.

Ali Quli Qarai

But if they resolve on divorce, Allah is indeed all-hearing, all-knowing.

Qaribullah & Darwish

But if they resolve on divorce, surely, Allah is the Hearer, the Knower.

Muhammad Sarwar

If they choose divorce, God is All-hearing and All-knowing.

Mohammad Habib Shakir

And if they have resolved on a divorce, then Allah is surely Hearing, Knowing.

Wahiduddin Khan

but if they decide upon divorce, God is all hearing and all knowing.

Abdullah Yusuf Ali

But if their intention is firm for divorce, Allah heareth and knoweth all things.

Tafsir jalalayn

But if they resolve upon divorce, by not repealing it, then let them go through with it; surely God is Hearing, of what they say; Knowing, of their resolve, meaning that after the waiting period mentioned, they can only revert or divorce.

Tafseer Ibn Kathir

And if they decide upon divorce, then Allah is All-Hearer, All-Knower.

وَإِنْ عَزَمُواْ الطَّلَقَ
(And if they decide upon divorce),

indicating that divorce does not occur by merely passing the four month mark (during the Ila').

Malik reported from Nafi` that Abdullah bin Umar said,

"If the man swears to Ila' from his wife, then divorce does not occur automatically even after the four months have passed. When he stops at the four months mark, he should either divorce or return."

Al-Bukhari also reported this Hadith.

Ibn Jarir reported that Suhayl bin Abu Salih said that his father said,

"I asked twelve Companions about the man who does Ila' with his wife. They all stated that he does not have to do anything until the four months have passed and then has to either retain or divorce her."

Ad-Daraqutni also reported this from Suhayl.

It is also reported from Umar, Uthman, Ali, Abu Ad-Darda, Aishah, Ibn Umar and Ibn Abbas.

This is also the opinion of Sa`id bin Musayyib, Umar bin Abdul-Aziz, Mujahid, Tawus, Muhammad bin Ka`b and Al-Qasim