Skip to main content

اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْ حَاۤجَّ اِبْرٰهٖمَ فِيْ رَبِّهٖٓ اَنْ اٰتٰىهُ اللّٰهُ الْمُلْكَ ۘ اِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّيَ الَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۙ قَالَ اَنَا۠ اُحْيٖ وَاُمِيْتُ ۗ قَالَ اِبْرٰهٖمُ فَاِنَّ اللّٰهَ يَأْتِيْ بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِيْ كَفَرَ ۗوَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَۚ  ( البقرة: ٢٥٨ )

alam
أَلَمْ
Did not
不|吗?
tara
تَرَ
you see
你看
ilā
إِلَى
[towards]
alladhī
ٱلَّذِى
the one who
那个人
ḥājja
حَآجَّ
argued
他争辩
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِۦمَ
(with) Ibrahim
易卜拉欣
فِى
concerning
rabbihi
رَبِّهِۦٓ
his Lord
他的|养主
an
أَنْ
because
那个
ātāhu
ءَاتَىٰهُ
gave him
他|他赏赐
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
l-mul'ka
ٱلْمُلْكَ
the kingdom?
国权
idh
إِذْ
When
当时
qāla
قَالَ
Said
他说
ib'rāhīmu
إِبْرَٰهِۦمُ
Ibrahim
易卜拉欣
rabbiya
رَبِّىَ
"My Lord
我的|养主
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
那个
yuḥ'yī
يُحْىِۦ
grants life
他给生命
wayumītu
وَيُمِيتُ
and causes death"
他使死亡|和
qāla
قَالَ
He said
他说
anā
أَنَا۠
"I
uḥ'yī
أُحْىِۦ
give life
我给生命
wa-umītu
وَأُمِيتُۖ
and cause death"
我引起死亡|和
qāla
قَالَ
Said
他说
ib'rāhīmu
إِبْرَٰهِۦمُ
Ibrahim
易卜拉欣
fa-inna
فَإِنَّ
"[Then] indeed
确实|然后
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
yatī
يَأْتِى
brings up
他能使
bil-shamsi
بِٱلشَّمْسِ
the sun
太阳|在
mina
مِنَ
from
l-mashriqi
ٱلْمَشْرِقِ
the east
东方
fati
فَأْتِ
so you bring
你使|因此
bihā
بِهَا
it
它|在
mina
مِنَ
from
l-maghribi
ٱلْمَغْرِبِ
the west"
西方
fabuhita
فَبُهِتَ
So became dumbfounded
他被哑口|因此
alladhī
ٱلَّذِى
the one who
那个人
kafara
كَفَرَۗ
disbelieved
他不信道
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
真主|和
لَا
(does) not
yahdī
يَهْدِى
guide
他引导
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
人们
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
(who are) [the] wrongdoers
众不义的

Alam tara ilal lazee Haaajja Ibraaheema fee Rabbiheee an aataahullaahul mulka iz qaala Ibraaheemu Rabbiyal lazee yuhyee wa yumeetu qaala ana uhyee wa yumeetu qaala ana uhyee wa umeetu qaala Ibraaheemu fa innal laaha yaatee bishshamsi minal mashriqi faati bihaa minal maghribi fabuhital lazee kafar; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen (al-Baq̈arah 2:258)

English Sahih:

Have you not considered the one who argued with Abraham about his Lord [merely] because Allah had given him kingship? When Abraham said, "My Lord is the one who gives life and causes death," he said, "I give life and cause death." Abraham said, "Indeed, Allah brings up the sun from the east, so bring it up from the west." So the disbeliever was overwhelmed [by astonishment], and Allah does not guide the wrongdoing people. (Al-Baqarah [2] : 258)

Ma Jian (Simplified):

难道你没有看见那个人吗?安拉把国权赏赐他,故他与易卜拉欣争论他的主。当时,易卜拉欣说:“我的主能使死者生,能使生者死。”他说:“我也能使死者生,能使生者死。”易卜拉欣说:“安拉的确能使太阳从东方升起,你能使它从西方升起吗?”那个不信道的人,就哑口无言了。安拉不引导不义的民众。 (黄牛 [2] : 258)

1 Mokhtasar Chinese

“先知啊!你见过比这个昏君更胆大妄为之人吗?他与易卜拉欣争论真主的主宰性和独一性。他能如此狂妄,是因为真主给予了他王权。即位之后,他变得昏庸残暴。当易卜拉欣为他讲解真主的特性时说:“我的主可以使万物生,使万物死。”昏君说:“我也能使死人生,使活人死。我可以随意杀人或饶恕人。”易卜拉欣抛给他另一个更有力的证据,他说:“我所崇拜的主可以使太阳从东方升起,你能使它从西方升起吗?”这个昏君顿时哑口无言,无法找到更好的证据。真主不会因不义者残暴和欺虐的行为而佑助他们。