Skip to main content

هُوَ الَّذِيْ خَلَقَ لَكُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا ثُمَّ اسْتَوٰٓى اِلَى السَّمَاۤءِ فَسَوّٰىهُنَّ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ ۗ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ࣖ  ( البقرة: ٢٩ )

huwa
هُوَ
He
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
那个
khalaqa
خَلَقَ
created
他创造
lakum
لَكُم
for you
你们|为
مَّا
what
什么
فِى
(is) in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
jamīʿan
جَمِيعًا
all
一切事物
thumma
ثُمَّ
Moreover
然后
is'tawā
ٱسْتَوَىٰٓ
He turned
他经营
ilā
إِلَى
to
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
fasawwāhunna
فَسَوَّىٰهُنَّ
and fashioned them
她们|他完成|和
sabʿa
سَبْعَ
seven
七层
samāwātin
سَمَٰوَٰتٍۚ
heavens
众天的
wahuwa
وَهُوَ
And He
他|和
bikulli
بِكُلِّ
of every
全部|对
shayin
شَىْءٍ
thing
事务的
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knowing
全知

Huwal lazee khalaqa lakum maa fil ardi jamee'an summas tawaaa ilas samaaa'i fasaw waahunna sab'a samaa waat; wa Huwa bikulli shai'in Aleem (al-Baq̈arah 2:29)

English Sahih:

It is He who created for you all of that which is on the earth. Then He directed Himself to the heaven, [His being above all creation], and made them seven heavens, and He is Knowing of all things. (Al-Baqarah [2] : 29)

Ma Jian (Simplified):

他已为你们创造了大地上的一切事物,复经营诸天,完成了七层天。他对于万物是全知的。 (黄牛 [2] : 29)

1 Mokhtasar Chinese

真主为你们创造了大地、树木、河流,以及地面上一切数不胜数的事物,你们乐享其中。之后,祂升起天空,使天空成为相等的七重天。真主对于万事确是全能的。