وَالَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمَآ اُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ ۚ وَبِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَۗ ( البقرة: ٤ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
那些人|和
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
他们归信
bimā
بِمَآ
in what
什么|在
unzila
أُنزِلَ
(is) sent down
它被下降
ilayka
إِلَيْكَ
to you
你|至
wamā
وَمَآ
and what
什么|和
unzila
أُنزِلَ
was sent down
它被下降
min
مِن
from
从
qablika
قَبْلِكَ
before you
你的|之前
wabil-ākhirati
وَبِٱلْءَاخِرَةِ
and in the Hereafter
后世|在|和
hum
هُمْ
they
他们
yūqinūna
يُوقِنُونَ
firmly believe
他们坚信
Wallazeena yu'minoona bimaa unzila ilaika wa maaa unzila min qablika wa bil Aakhirati hum yooqinoon (al-Baq̈arah 2:4)
English Sahih:
And who believe in what has been revealed to you, [O Muhammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in faith]. (Al-Baqarah [2] : 4)
Ma Jian (Simplified):
他们确信降示你的经典,和在你以前降示的经典,并且笃信后世。 (黄牛 [2] : 4)