Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
وَٱلَّذِينَ
Und diejenigen, die
يُؤْمِنُونَ
glauben
بِمَآ
an das, was
أُنزِلَ
herabgesandt worden (ist)
إِلَيْكَ
zu dir
وَمَآ
und was
أُنزِلَ
herabgesandt worden (ist)
مِن
von
قَبْلِكَ
vor dir
وَبِٱلْءَاخِرَةِ
und an das Jenseits
هُمْ
sie
يُوقِنُونَ
sind fest überzeugt.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

und die an das glauben, was zu dir (an Offenbarung) herabgesandt worden ist, und was vor dir herabgesandt wurde, und die vom Jenseits überzeugt sind.

Amir Zaidan

sowie diejenigen, die den Iman verinnerlichen an das, was dir hinabgesandt wurde, und an das, was vor dir hinabgesandt wurde, und die über das Jenseits Gewißheit haben.

Adel Theodor Khoury

Und die an das glauben, was zu dir herabgesandt und was vor dir herabgesandt wurde, und die über das Jenseits Gewißheit hegen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und die an das glauben, was auf dich und vor dir herabgesandt wurde, und die mit dem Jenseits fest rechnen.