Skip to main content

الَّذِيْنَ يَظُنُّوْنَ اَنَّهُمْ مُّلٰقُوْا رَبِّهِمْ وَاَنَّهُمْ اِلَيْهِ رٰجِعُوْنَ ࣖ  ( البقرة: ٤٦ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
那些人
yaẓunnūna
يَظُنُّونَ
believe
他们了解
annahum
أَنَّهُم
that they
他们|确实
mulāqū
مُّلَٰقُوا۟
will meet
遇见
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
他们的|养主的
wa-annahum
وَأَنَّهُمْ
and that they
他们|确实|和
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
他|至
rājiʿūna
رَٰجِعُونَ
will return
返回

Allazeena yazunnoona annahum mulaaqoo Rabbihim wa annahum ilaihi raaji'oon (al-Baq̈arah 2:46)

English Sahih:

Who are certain that they will meet their Lord and that they will return to Him. (Al-Baqarah [2] : 46)

Ma Jian (Simplified):

他们确信自己必定见主,必定归主。 (黄牛 [2] : 46)

1 Mokhtasar Chinese

那是因为他们坚信,自己必将在复活日遇见其养主,将回归到祂那里接受清算。