Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ عَلٰى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ ۙ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ  ( البقرة: ٥ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
这等人
ʿalā
عَلَىٰ
(are) on
hudan
هُدًى
Guidance
正道
min
مِّن
from
rabbihim
رَّبِّهِمْۖ
their Lord
他们的|养主
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those -
这等人|和
humu
هُمُ
they
他们
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful ones
众成功者

Ulaaa'ika 'alaa hudam mir rabbihim wa ulaaa'ika humul muflihoon (al-Baq̈arah 2:5)

English Sahih:

Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful. (Al-Baqarah [2] : 5)

Ma Jian (Simplified):

这等人,是遵守他们的主的正道的;这等人,确是成功的。 (黄牛 [2] : 5)

1 Mokhtasar Chinese

具备这些品德的人,他们被真主引领在正道上,他们以心想事成和从畏惧之事得以拯救而获得两世成功。