Skip to main content

۞ وَاِذِ اسْتَسْقٰى مُوْسٰى لِقَوْمِهٖ فَقُلْنَا اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْحَجَرَۗ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۗ قَدْ عَلِمَ كُلُّ اُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۗ كُلُوْا وَاشْرَبُوْا مِنْ رِّزْقِ اللّٰهِ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ  ( البقرة: ٦٠ )

wa-idhi
وَإِذِ
And when
当时|和
is'tasqā
ٱسْتَسْقَىٰ
asked (for) water
他祈水
mūsā
مُوسَىٰ
Musa
穆萨
liqawmihi
لِقَوْمِهِۦ
for his people
他的|族人|为
faqul'nā
فَقُلْنَا
[so] We said
我们说|因此
iḍ'rib
ٱضْرِب
"Strike
你打击
biʿaṣāka
بِّعَصَاكَ
with your staff
你的|拐杖|用
l-ḥajara
ٱلْحَجَرَۖ
the stone"
磐石
fa-infajarat
فَٱنفَجَرَتْ
Then gushed forth
它涌出|然后
min'hu
مِنْهُ
from it
它|从
ith'natā
ٱثْنَتَا
(of)
12
ʿashrata
عَشْرَةَ
twelve
12
ʿaynan
عَيْنًاۖ
springs
众泉
qad
قَدْ
Indeed
当然
ʿalima
عَلِمَ
knew
他知道
kullu
كُلُّ
all
每个
unāsin
أُنَاسٍ
(the) people
人的
mashrabahum
مَّشْرَبَهُمْۖ
their drinking place
他们的|饮水处
kulū
كُلُوا۟
"Eat
你们吃
wa-ish'rabū
وَٱشْرَبُوا۟
and drink
你们饮|和
min
مِن
from
riz'qi
رِّزْقِ
(the) provision (of)
供给
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
walā
وَلَا
and (do) not
不|和
taʿthaw
تَعْثَوْا۟
act wickedly
你们败德
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
muf'sidīna
مُفْسِدِينَ
spreading corruption"
为非作歹

Wa izis tasqaa Moosaa liqawmihee faqulnad rib bi'asaakal hajara fanfajarat minhusnataaa 'ashrata 'aynan qad 'alima kullu unaasim mash rabahum kuloo washraboo mir rizqil laahi wa laa ta'saw fil ardi mufsideen (al-Baq̈arah 2:60)

English Sahih:

And [recall] when Moses prayed for water for his people, so We said, "Strike with your staff the stone." And there gushed forth from it twelve springs, and every people [i.e., tribe] knew its watering place. "Eat and drink from the provision of Allah, and do not commit abuse on the earth, spreading corruption." (Al-Baqarah [2] : 60)

Ma Jian (Simplified):

当时,穆萨替他的宗族祈水,我说:“你用手杖打那磐石吧。”于是,十二道水泉,就从那磐石里涌出来,各部落都知道自己的饮水处。你们可以吃饮安拉的给养,你们不要在地方上为非作歹。 (黄牛 [2] : 60)

1 Mokhtasar Chinese

你们应谨记真主给予你们的恩典。当时你们流离失所,干渴难忍,穆萨祈求真主给予你们水源。真主命令穆萨用他的手杖敲打岩石。于是,他击打了。水从岩石中涌出,按照你们部落的个数对应的涌出了十二道,每一个部落都拥有了自己的饮水处,不至于相互争抢。真主对你们说:“你们享用真主给予你们的食物与饮料吧!这些是你们未付出任何努力而得到的,你们不要在大地上为非作歹。”