فَوَسْوَسَ اِلَيْهِ الشَّيْطٰنُ قَالَ يٰٓاٰدَمُ هَلْ اَدُلُّكَ عَلٰى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلٰى ( طه: ١٢٠ )
fawaswasa
فَوَسْوَسَ
Then whispered
他诱惑|然后
ilayhi
إِلَيْهِ
to him
他|至
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
Shaitaan
撒旦
qāla
قَالَ
he said
他说
yāādamu
يَٰٓـَٔادَمُ
"O Adam!
阿丹|喔
hal
هَلْ
Shall
如何?
adulluka
أَدُلُّكَ
I direct you
你|我引导
ʿalā
عَلَىٰ
to
在
shajarati
شَجَرَةِ
(the) tree
树
l-khul'di
ٱلْخُلْدِ
(of) the Eternity
长生的
wamul'kin
وَمُلْكٍ
and a kingdom
一个国土|和
lā
لَّا
not
不
yablā
يَبْلَىٰ
(that will) deteriorate?"
它朽
Fa waswasa ilaihish Shaitaanu qaala yaaa Aadamu hal adulluka 'alaa shajaratil khuldi wa mulkil laa yablaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:120)
English Sahih:
Then Satan whispered to him; he said, "O Adam, shall I direct you to the tree of eternity and possession that will not deteriorate?" (Taha [20] : 120)
Ma Jian (Simplified):
嗣后,恶魔诱惑他说:“阿丹啊!我指示你长生树,和不朽园好吗?” (塔哈 [20] : 120)