قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوْاۚ فَسَتَعْلَمُوْنَ مَنْ اَصْحٰبُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدٰى ࣖ ۔ ( طه: ١٣٥ )
qul
قُلْ
Say
你说
kullun
كُلٌّ
"Each
每个
mutarabbiṣun
مُّتَرَبِّصٌ
(is) waiting;
被等待的
fatarabbaṣū
فَتَرَبَّصُوا۟ۖ
so await
你们等待|因此
fasataʿlamūna
فَسَتَعْلَمُونَ
Then you will know
你们知道|将|然后
man
مَنْ
who
谁?
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
众伙伴
l-ṣirāṭi
ٱلصِّرَٰطِ
(of) the way
道路的
l-sawiyi
ٱلسَّوِىِّ
[the] even
正的
wamani
وَمَنِ
and who
谁?|和
ih'tadā
ٱهْتَدَىٰ
is guided"
他循正道
Qul kullum mutarabbisun fatarabbasoo fasta'lamoona man Ashaabus Siraatis Sawiyyi wa manih tadaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:135)
English Sahih:
Say, "Each [of us] is waiting; so wait. For you will know who are the companions of the sound path and who is guided." (Taha [20] : 135)
Ma Jian (Simplified):
你说:“我们双方都是等候的,你们等着吧,你们将来就知道谁是履坦途的,谁是循正道的。” (塔哈 [20] : 135)