Skip to main content

اِنَّنِيْٓ اَنَا اللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا۠ فَاعْبُدْنِيْۙ وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ لِذِكْرِيْ   ( طه: ١٤ )

innanī
إِنَّنِىٓ
Indeed [I]
我|确实
anā
أَنَا
I Am
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
لَآ
(There is) no
ilāha
إِلَٰهَ
god
illā
إِلَّآ
but
除了
anā
أَنَا۠
I
fa-uʿ'bud'nī
فَٱعْبُدْنِى
so worship Me
我|你应崇拜|因此
wa-aqimi
وَأَقِمِ
and establish
你应谨守|和
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
拜功
lidhik'rī
لِذِكْرِىٓ
for My remembrance
我的|纪念|为了

Innaneee Anal laahu laaa ilaaha illaa Ana fa'budnee wa aqimis-salaata lizikree (Ṭāʾ Hāʾ 20:14)

English Sahih:

Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance. (Taha [20] : 14)

Ma Jian (Simplified):

我确是安拉,除我外,绝无应受崇拜者。你应当崇拜我,当为记念我而谨守拜功。 (塔哈 [20] : 14)

1 Mokhtasar Chinese

我是真主,除我外,绝无应受崇拜的,你当只崇拜我。你当以最完美的方式履行拜功,以便记念我。