وَكَمْ قَصَمْنَا مِنْ قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَّاَنْشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا اٰخَرِيْنَ ( الأنبياء: ١١ )
wakam
وَكَمْ
And how many
多少|和
qaṣamnā
قَصَمْنَا
We (have) shattered
我们毁灭
min
مِن
of
从
qaryatin
قَرْيَةٍ
a town
一个城市
kānat
كَانَتْ
(that) was
她是
ẓālimatan
ظَالِمَةً
unjust
不义的
wa-anshanā
وَأَنشَأْنَا
and We produced
我们培育|和
baʿdahā
بَعْدَهَا
after them
她的|之后
qawman
قَوْمًا
another people
民众
ākharīna
ءَاخَرِينَ
another people
另外的
Wa kam qasamnaa min qaryatin kannat zaalimatanw wa anshadnaa ba'dahaa qawman aakhareen (al-ʾAnbiyāʾ 21:11)
English Sahih:
And how many a city which was unjust have We shattered and produced after it another people. (Al-Anbya [21] : 11)
Ma Jian (Simplified):
我曾毁灭了许多不义的乡村,随后,我曾创造了别的民众。 (众先知 [21] : 11)