Skip to main content

وَاِنْ اَدْرِيْ لَعَلَّهٗ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ اِلٰى حِيْنٍ   ( الأنبياء: ١١١ )

wa-in
وَإِنْ
And not
不|和
adrī
أَدْرِى
I know
我知道
laʿallahu
لَعَلَّهُۥ
perhaps it may be
它|或许
fit'natun
فِتْنَةٌ
a trial
一个试验
lakum
لَّكُمْ
for you
你们|为
wamatāʿun
وَمَتَٰعٌ
and an enjoyment
一个享乐|和
ilā
إِلَىٰ
for
ḥīnin
حِينٍ
a time"
暂时

Wa in adree la'allahoo fitnatul lakum wa mataa'un ilaaheen (al-ʾAnbiyāʾ 21:111)

English Sahih:

And I know not; perhaps it is a trial for you and enjoyment for a time." (Al-Anbya [21] : 111)

Ma Jian (Simplified):

我不知道,这或许是对你们的考验和暂时的享受。” (众先知 [21] : 111)

1 Mokhtasar Chinese

我不知道,也许缓降刑罚是对你们的考验,让你们获得暂时的享受,以便你们沉湎于否认和迷误之中。