Skip to main content

بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهٗ فَاِذَا هُوَ زَاهِقٌۗ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُوْنَ   ( الأنبياء: ١٨ )

bal
بَلْ
Nay
不然
naqdhifu
نَقْذِفُ
We hurl
我们投掷
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
the truth
真理|以
ʿalā
عَلَى
against
l-bāṭili
ٱلْبَٰطِلِ
[the] falsehood
谬妄
fayadmaghuhu
فَيَدْمَغُهُۥ
and it breaks its head
它|它击破|因此
fa-idhā
فَإِذَا
behold
忽然|然后
huwa
هُوَ
it (is)
zāhiqun
زَاهِقٌۚ
vanishing
消亡
walakumu
وَلَكُمُ
And for you
你们|为|和
l-waylu
ٱلْوَيْلُ
(is) destruction
悲哉
mimmā
مِمَّا
for what
什么|从
taṣifūna
تَصِفُونَ
you ascribe
你们描述

Bal naqzifu bilhaqqi 'alal baatili fa yadmaghuhoo fa izaa huwa zaahiq; wa lakumul wailu mimmaa tasifoon (al-ʾAnbiyāʾ 21:18)

English Sahih:

Rather, We dash the truth upon falsehood, and it destroys it, and thereupon it departs. And for you is destruction from that which you describe. (Al-Anbya [21] : 18)

Ma Jian (Simplified):

我以真理投掷谬妄,而击破其脑袋,谬妄瞬时消亡。悲哉你们!由于你们对安拉妄加描述。 (众先知 [21] : 18)

1 Mokhtasar Chinese

我以启示先知的真理投掷否认者的谬误,而击破之,他们的谬误就消亡了。妄称真主有配偶和子女的人们啊,由于你们对真主的不恰当的描述,愿你们遭到毁灭。