Skip to main content

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُوْنَۙ اِلَّا لِمَنِ ارْتَضٰى وَهُمْ مِّنْ خَشْيَتِهٖ مُشْفِقُوْنَ   ( الأنبياء: ٢٨ )

yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
他知道
مَا
what
什么
bayna
بَيْنَ
(is) before them
之间
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
(is) before them
他们的|众手的
wamā
وَمَا
and what
什么|和
khalfahum
خَلْفَهُمْ
(is) behind them
他们的|后面
walā
وَلَا
and not
不|和
yashfaʿūna
يَشْفَعُونَ
they (can) intercede
他们说情
illā
إِلَّا
except
除了
limani
لِمَنِ
for whom
谁|为
ir'taḍā
ٱرْتَضَىٰ
He approves
他(真主)喜悦
wahum
وَهُم
And they
他们|和
min
مِّنْ
from
khashyatihi
خَشْيَتِهِۦ
fear of Him
他(真主)的|畏惧
mush'fiqūna
مُشْفِقُونَ
stand in awe
他们肃立

Ya'lamu maa baina aideehim wa maa khalfahum wa laa yashfa'oona illaa limanir tadaa wa hum min khash yatihee mushfiqoon (al-ʾAnbiyāʾ 21:28)

English Sahih:

He knows what is [presently] before them and what will be after them, and they cannot intercede except on behalf of one whom He approves. And they, from fear of Him, are apprehensive. (Al-Anbya [21] : 28)

Ma Jian (Simplified):

他知道在他们前面的和后面的;他们只替他所喜悦者说情。他们因敬畏他而恐惧。 (众先知 [21] : 28)

1 Mokhtasar Chinese

祂知道他们前后的工作,他们只替真主所喜悦者说情。他们因畏惧真主而小心翼翼,他们不违背真主的任何命令。