Skip to main content

وَنَجَّيْنٰهُ وَلُوْطًا اِلَى الْاَرْضِ الَّتِيْ بٰرَكْناَ فِيْهَا لِلْعٰلَمِيْنَ   ( الأنبياء: ٧١ )

wanajjaynāhu
وَنَجَّيْنَٰهُ
And We delivered him
他|我们拯救|和
walūṭan
وَلُوطًا
and Lut
鲁特|和
ilā
إِلَى
to
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
大地
allatī
ٱلَّتِى
which
那个
bāraknā
بَٰرَكْنَا
We (had) blessed
我们赐福
fīhā
فِيهَا
[in it]
它|在
lil'ʿālamīna
لِلْعَٰلَمِينَ
for the worlds
众世界|为

Wa najjainaahu wa Lootan ilal ardil latee baaraknaa feehaa lil 'aalameen (al-ʾAnbiyāʾ 21:71)

English Sahih:

And We delivered him and Lot to the land which We had blessed for the worlds [i.e., peoples]. (Al-Anbya [21] : 71)

Ma Jian (Simplified):

我拯救他和鲁特,而使他俩迁移到我为世人而降福的地方去。 (众先知 [21] : 71)

1 Mokhtasar Chinese

我拯救了易卜拉欣和鲁特,使他们来到我降福的沙姆。我在那里派遣了许多先知,为被造者散布了许多宝藏。