Skip to main content

وَنَجَّيْنٰهُ وَلُوْطًا اِلَى الْاَرْضِ الَّتِيْ بٰرَكْناَ فِيْهَا لِلْعٰلَمِيْنَ   ( الأنبياء: ٧١ )

And We delivered him
وَنَجَّيْنَٰهُ
Und wir erretteten ihn
and Lut
وَلُوطًا
und Lut
to
إِلَى
in
the land
ٱلْأَرْضِ
das Land,
which
ٱلَّتِى
welche
We (had) blessed
بَٰرَكْنَا
wir gesegnet haben
[in it]
فِيهَا
darin
for the worlds
لِلْعَٰلَمِينَ
für die Weltenbewohner.

Wa Najjaynāhu Wa Lūţāan 'Ilaá Al-'Arđi Allatī Bāraknā Fīhā Lil`ālamīna. (al-ʾAnbiyāʾ 21:71)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir erretteten ihn und Lut in das Land, das Wir für (all) die Weltenbewohner gesegnet haben. ([21] al-Anbiya (Die Propheten) : 71)

English Sahih:

And We delivered him and Lot to the land which We had blessed for the worlds [i.e., peoples]. ([21] Al-Anbya : 71)

1 Amir Zaidan

Und WIR erretteten ihn sowie Lut in das Land, das WIR mit Baraka für die ganze Schöpfung erfüllten.