Skip to main content

وَوَهَبْنَا لَهٗٓ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ نَافِلَةً ۗوَكُلًّا جَعَلْنَا صٰلِحِيْنَ   ( الأنبياء: ٧٢ )

And We bestowed
وَوَهَبْنَا
Und wir schenkten
on him
لَهُۥٓ
ihm
Ishaq
إِسْحَٰقَ
Ishaq
and Yaqub
وَيَعْقُوبَ
und Ya'qub
(in) addition
نَافِلَةًۖ
zusätzlich
and all
وَكُلًّا
und alle
We made
جَعَلْنَا
machten wir
righteous
صَٰلِحِينَ
Rechtschaffene.

Wa Wahabnā Lahu 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Nāfilatan Wa Kullāan Ja`alnā Şāliĥīna. (al-ʾAnbiyāʾ 21:72)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir schenkten ihm lshaq und Ya'qub zusätzlich; und alle machten Wir rechtschaffen. ([21] al-Anbiya (Die Propheten) : 72)

English Sahih:

And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made righteous. ([21] Al-Anbya : 72)

1 Amir Zaidan

Und WIR schenkten ihm Ishaq und Ya'qub als zusätzliche Gabe. Und beide machten WIR zu gottgefällig Guttuenden.