Skip to main content

وَوَهَبْنَا لَهٗٓ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ نَافِلَةً ۗوَكُلًّا جَعَلْنَا صٰلِحِيْنَ   ( الأنبياء: ٧٢ )

And We bestowed
وَوَهَبْنَا
এবং আমরা দিয়েছি
on him
لَهُۥٓ
তার জন্যে
Ishaq
إِسْحَٰقَ
ইসহাক (পুত্ররূপে)
and Yaqub
وَيَعْقُوبَ
ও ইয়াকুব (পৌত্ররূপে)
(in) addition
نَافِلَةًۖ
অতিরিক্ত হিসেবে
and all
وَكُلًّا
এবং প্রত্যেককে
We made
جَعَلْنَا
আমরা বানিয়েছে
righteous
صَٰلِحِينَ
সৎকর্মপরায়ণ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি ইবরাহীমকে দান করেছিলাম ইসহাক, আর অতিরিক্ত হিসেবে (পৌত্র) ইয়া‘কুব, (তাদের) প্রত্যেককেই আমি করেছিলাম সৎকর্মশীল।

English Sahih:

And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made righteous.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি তাকে (ইব্রাহীমকে) দান করলাম ইসহাক এবং অতিরিক্ত (পৌত্র)রূপে ইয়াকুবকে; [১] আর প্রত্যেককেই করলাম সৎকর্মপরায়ণ।

[১] نَافِلة এর অর্থ অতিরিক্ত। অর্থাৎ, ইবরাহীম শুধু পুত্রের জন্য দু'আ করেছিলেন। কিন্তু আমি বিনা দু'আয় অতিরিক্ত হিসাবে তাকে পৌত্রও দান করলাম।