Skip to main content

وَوَهَبْنَا لَهٗٓ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ نَافِلَةً ۗوَكُلًّا جَعَلْنَا صٰلِحِيْنَ   ( الأنبياء: ٧٢ )

And We bestowed
وَوَهَبْنَا
और अता किया हमने
on him
لَهُۥٓ
उसे
Ishaq
إِسْحَٰقَ
इस्हाक़
and Yaqub
وَيَعْقُوبَ
और याक़ूब
(in) addition
نَافِلَةًۖ
मज़ीद
and all
وَكُلًّا
और सब को
We made
جَعَلْنَا
बनाया हमने
righteous
صَٰلِحِينَ
सालेह/नेक

Wawahabna lahu ishaqa waya'qooba nafilatan wakullan ja'alna saliheena (al-ʾAnbiyāʾ 21:72)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हमने उसे इसहाक़ प्रदान किया और तदधिक याक़ूब भी। और प्रत्येक को हमने नेक बनाया

English Sahih:

And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made righteous. ([21] Al-Anbya : 72)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने इबराहीम को इनाम में इसहाक़ (जैसा बैटा) और याकूब (जैसा पोता) इनायत फरमाया हमने सबको नेक बख्त बनाया