وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّجَادِلُ فِى اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطٰنٍ مَّرِيْدٍۙ ( الحج: ٣ )
wamina
وَمِنَ
And among
从|和
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the mankind
世人
man
مَن
(is he) who
谁
yujādilu
يُجَٰدِلُ
disputes
他辩论
fī
فِى
concerning
在
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
bighayri
بِغَيْرِ
without
不|在
ʿil'min
عِلْمٍ
knowledge
知识的
wayattabiʿu
وَيَتَّبِعُ
and follows
他顺从|和
kulla
كُلَّ
every
每个
shayṭānin
شَيْطَٰنٍ
devil
恶魔的
marīdin
مَّرِيدٍ
rebellious
叛逆的
Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi 'ilminw wa yattabi'u kullaa shaitaanim mareed (al-Ḥajj 22:3)
English Sahih:
And of the people is he who disputes about Allah without knowledge and follows every rebellious devil. (Al-Hajj [22] : 3)
Ma Jian (Simplified):
有人无知地进行关于安拉的争论,并且顺从叛逆的恶魔。 (朝觐 [22] : 3)