اَلَّذِيْنَ اِنْ مَّكَّنّٰهُمْ فِى الْاَرْضِ اَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ وَاَمَرُوْا بِالْمَعْرُوْفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِۗ وَلِلّٰهِ عَاقِبَةُ الْاُمُوْرِ ( الحج: ٤١ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
那些人
in
إِن
if
如果
makkannāhum
مَّكَّنَّٰهُمْ
We establish them
他们|我们使得势
fī
فِى
in
在
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
大地
aqāmū
أَقَامُوا۟
they establish
他们谨守
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
拜功
waātawū
وَءَاتَوُا۟
and they give
他们完纳|和
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
天课
wa-amarū
وَأَمَرُوا۟
and they enjoin
他们劝|和
bil-maʿrūfi
بِٱلْمَعْرُوفِ
the right
善|在
wanahaw
وَنَهَوْا۟
and forbid
他们戒|和
ʿani
عَنِ
from
在
l-munkari
ٱلْمُنكَرِۗ
the wrong
恶
walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
真主|归|和
ʿāqibatu
عَٰقِبَةُ
(is the) end
结局
l-umūri
ٱلْأُمُورِ
(of) the matters
众事的
Allazeena im makkan naahum fil ardi aqaamus Salaata wa aatawuz Zakaata wa amaroo bilma'roofi wa nahaw 'anil munkar; wa lillaahi 'aaqibatul umoor (al-Ḥajj 22:41)
English Sahih:
[And they are] those who, if We give them authority in the land, establish prayer and give Zakah and enjoin what is right and forbid what is wrong. And to Allah belongs the outcome of [all] matters. (Al-Hajj [22] : 41)
Ma Jian (Simplified):
如果我使那些人在地面上得势,他们将谨守拜功,完纳天课,劝善戒恶。万事的结局只归安拉。 .如果我使那些人在地面上得势,他们将谨守拜功,完纳天课,劝善戒恶。万事的结局只归安拉。 (朝觐 [22] : 41)