Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا فَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ ࣖ  ( الحج: ٥٧ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
那些人|和
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
他们不信
wakadhabū
وَكَذَّبُوا۟
and denied
他们否认|和
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Verses
我们的|众迹象|在
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
这等人|然后
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
ʿadhābun
عَذَابٌ
(will be) a punishment
刑罚
muhīnun
مُّهِينٌ
humiliating
淩辱的

Wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi Aayaatinaa fa ulaaa'ika lahum 'azaabum muheen (al-Ḥajj 22:57)

English Sahih:

And they who disbelieved and denied Our signs – for those there will be a humiliating punishment. (Al-Hajj [22] : 57)

Ma Jian (Simplified):

不信道而且否认我的迹象者,将受凌辱的刑罚。 (朝觐 [22] : 57)

1 Mokhtasar Chinese

否认真主及其真主降示给先知的迹象的人,将在火狱里遭到凌辱的刑罚。