Skip to main content

اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۖ فَتُصْبِحُ الْاَرْضُ مُخْضَرَّةًۗ اِنَّ اللّٰهَ لَطِيْفٌ خَبِيْرٌ ۚ  ( الحج: ٦٣ )

alam
أَلَمْ
Do not
不|吗?
tara
تَرَ
you see
你知道
anna
أَنَّ
that
那个
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
anzala
أَنزَلَ
sends down
他降下
mina
مِنَ
from
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
天空
māan
مَآءً
water
fatuṣ'biḥu
فَتُصْبِحُ
then becomes
它变成|然后
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
大地
mukh'ḍarratan
مُخْضَرَّةًۗ
green?
苍翠的
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
laṭīfun
لَطِيفٌ
(is) surely Subtle
仁爱的
khabīrun
خَبِيرٌ
All-Aware
彻知的

Alam tara annal laaha anzala minas samaaa'i maaa'an fatusbihul ardu mukhdarrah; innal laaha Lateefun Khabeer (al-Ḥajj 22:63)

English Sahih:

Do you not see that Allah has sent down rain from the sky and the earth becomes green? Indeed, Allah is Subtle and Aware. (Al-Hajj [22] : 63)

Ma Jian (Simplified):

难道你不知道吗?安拉从天上降下雨水,地面就变成苍翠的。安拉确是仁爱的,确是彻知的。 (朝觐 [22] : 63)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!难道你没有看见吗?真主从天空中降下雨水,大地就变成苍翠的。真主是仁爱众仆的,祂为他们降下雨水,生出植物,祂彻知仆人的利益,任何事都瞒不过祂。