Skip to main content

مَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَدْرِهٖۗ اِنَّ اللّٰهَ لَقَوِيٌّ عَزِيْزٌ   ( الحج: ٧٤ )

مَا
Not
qadarū
قَدَرُوا۟
they (have) estimated
他们测度
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
ḥaqqa
حَقَّ
(with) due
真实
qadrihi
قَدْرِهِۦٓۗ
[His] estimation
他的|测度的
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
laqawiyyun
لَقَوِىٌّ
(is) surely All-Strong
至强的|必定
ʿazīzun
عَزِيزٌ
All-Mighty
万能的

Maa qadrul laaha haqqa qadrih; innal laaha la Qawiyyun 'Azeez (al-Ḥajj 22:74)

English Sahih:

They have not appraised Allah with true appraisal. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might. (Al-Hajj [22] : 74)

Ma Jian (Simplified):

他们没有真实地尊敬安拉。安拉确是至强的,确是万能的。 (朝觐 [22] : 74)

1 Mokhtasar Chinese

当他们崇拜被造物时,他们没有真正地尊重真主。真主确是强大的,祂创造了天地间的一切,祂是万能的,任何人都不能战胜祂。而以物配主者所崇拜的偶像是软弱的、卑贱的,不能创造任何东西。