وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فِيْ جَهَنَّمَ خٰلِدُوْنَ ۚ ( المؤمنون: ١٠٣ )
waman
وَمَنْ
But (the one) whose
谁|和
khaffat
خَفَّتْ
(are) light
它轻
mawāzīnuhu
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
他的|天秤
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
这些|然后
alladhīna
ٱلَّذِينَ
they [who]
那些人
khasirū
خَسِرُوٓا۟
have lost
他们亏折
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
their souls
他们的|自己
fī
فِى
in
在
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
火狱
khālidūna
خَٰلِدُونَ
they (will) abide forever
永居
Wa man khaffat mawaa zeenuhoo fa ulaaa'ikal lazeena khasiroon anfusahum fee Jahannnama khaalidoon (al-Muʾminūn 23:103)
English Sahih:
But those whose scales are light – those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally. (Al-Mu'minun [23] : 103)
Ma Jian (Simplified):
凡善功的分量轻的,都是亏损的,他们将永居火狱之中。 (信士 [23] : 103)