Skip to main content

وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُوْنَ   ( المؤمنون: ٤٩ )

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
必定|和
ātaynā
ءَاتَيْنَا
We gave
我们给
mūsā
مُوسَى
Musa
穆萨
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
天经
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
他们|以便
yahtadūna
يَهْتَدُونَ
be guided
他们遵循

Wa laqad aatainaa Moosal Kitaaba la'allahum yahtadoon (al-Muʾminūn 23:49)

English Sahih:

And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided. (Al-Mu'minun [23] : 49)

Ma Jian (Simplified):

我确已把天经赏赐穆萨,以便他们遵循正道。 (信士 [23] : 49)

1 Mokhtasar Chinese

我确已赐予穆萨《讨拉特》,以便他借此引导他的族人走向真理,实践真理。