Skip to main content

نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرٰتِۗ بَلْ لَّا يَشْعُرُوْنَ  ( المؤمنون: ٥٦ )

nusāriʿu
نُسَارِعُ
We hasten
我们急切
lahum
لَهُمْ
to them
他们|为
فِى
in
l-khayrāti
ٱلْخَيْرَٰتِۚ
the good?
众美好东西
bal
بَل
Nay
不然
لَّا
not
yashʿurūna
يَشْعُرُونَ
they perceive
他们了解

Nusaari'u lahum fil khairaat; bal laa yash'uroon (al-Muʾminūn 23:56)

English Sahih:

Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive. (Al-Mu'minun [23] : 56)

Ma Jian (Simplified):

是我用来使他们快得福利的(手段)吗?不然,他们是不晓得的。 (信士 [23] : 56)

1 Mokhtasar Chinese

难道这些人以为,我在今世生活赏赐他们的财产和子女是为了让他们得到福利吗?其实并非如此,我赏赐他们这些只是宽限他们,让他们于不知不觉中遭到毁灭。