فِيْ بُيُوْتٍ اَذِنَ اللّٰهُ اَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيْهَا اسْمُهٗۙ يُسَبِّحُ لَهٗ فِيْهَا بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ ۙ ( النور: ٣٦ )
fī
فِى
In
在
buyūtin
بُيُوتٍ
houses
众寺院
adhina
أَذِنَ
(which) Allah ordered
他允许
l-lahu
ٱللَّهُ
(which) Allah ordered
真主
an
أَن
that
那个
tur'faʿa
تُرْفَعَ
they be raised
它们被建立
wayudh'kara
وَيُذْكَرَ
and be mentioned
它被纪念|和
fīhā
فِيهَا
in them
它|在
us'muhu
ٱسْمُهُۥ
His name
他的|真名
yusabbiḥu
يُسَبِّحُ
Glorify
他赞颂超绝
lahu
لَهُۥ
[to] Him
他|为
fīhā
فِيهَا
in them
它|在
bil-ghuduwi
بِٱلْغُدُوِّ
in the mornings
众早晨|在
wal-āṣāli
وَٱلْءَاصَالِ
and (in) the evenings
众下午|和
Fee buyootin azinal laahu an turfa'a wa yuzkara feehasmuhoo yusabbihu lahoo feehaa bilghuduwwi wal aasaal (an-Nūr 24:36)
English Sahih:
[Such niches are] in houses [i.e., mosques] which Allah has ordered to be raised and that His name be mentioned [i.e., praised] therein; exalting Him within them in the morning and the evenings (An-Nur [24] : 36)
Ma Jian (Simplified):
有些寺院,安拉允许建立之,并允许在其中颂扬他的真名。在那里朝夕赞颂安拉超绝万物的, (光明 [24] : 36)