Skip to main content

وَالَّذِيْنَ يَرْمُوْنَ اَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَّهُمْ شُهَدَاۤءُ اِلَّآ اَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ اَحَدِهِمْ اَرْبَعُ شَهٰدٰتٍۢ بِاللّٰهِ ۙاِنَّهٗ لَمِنَ الصّٰدِقِيْنَ  ( النور: ٦ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
那些人|和
yarmūna
يَرْمُونَ
accuse
他们告发
azwājahum
أَزْوَٰجَهُمْ
their spouses
他们的|众妻
walam
وَلَمْ
and not
不|和
yakun
يَكُن
have
他是
lahum
لَّهُمْ
for them
他们|为
shuhadāu
شُهَدَآءُ
witnesses
见证
illā
إِلَّآ
except
除了
anfusuhum
أَنفُسُهُمْ
themselves
他们的|自己
fashahādatu
فَشَهَٰدَةُ
then (the) testimony
证据|然后
aḥadihim
أَحَدِهِمْ
(of) one of them
他们的|任何一个人的
arbaʿu
أَرْبَعُ
(is) four
shahādātin
شَهَٰدَٰتٍۭ
testimonies
众发誓的
bil-lahi
بِٱللَّهِۙ
by Allah
真主|在
innahu
إِنَّهُۥ
that he
他|确实
lamina
لَمِنَ
(is) surely of
从|必定
l-ṣādiqīna
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful
众说实话者

Wallazeena yarmoona azwaajahum wa lam yakul lahum shuhadaaa'u illaaa anfusuhum fashahaadatu ahadihim arb'u shahaadaatim billaahi innahoo laminas saadiqeen (an-Nūr 24:6)

English Sahih:

And those who accuse their wives [of adultery] and have no witnesses except themselves – then the witness of one of them [shall be] four testimonies [swearing] by Allah that indeed, he is of the truthful. (An-Nur [24] : 6)

Ma Jian (Simplified):

凡告发自己的妻子,除本人外别无见证,他的证据是指安拉发誓四次,证明他确是说实话的, (光明 [24] : 6)

1 Mokhtasar Chinese

凡告发自己的妻子,除本人外别无见证,他的证据是以真主的名义发誓四次:证明他确是说实话的。