Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ الرِّيٰحَ بُشْرًاۢ بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهٖۚ وَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً طَهُوْرًا ۙ  ( الفرقان: ٤٨ )

wahuwa
وَهُوَ
And He
他|和
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
那个
arsala
أَرْسَلَ
sends
他派遣
l-riyāḥa
ٱلرِّيَٰحَ
the winds
众风
bush'ran
بُشْرًۢا
(as) glad tidings
报喜
bayna
بَيْنَ
before
之间的
yaday
يَدَىْ
before
双手的
raḥmatihi
رَحْمَتِهِۦۚ
His Mercy
他的|恩惠的
wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَا
and We send down
我们降下|和
mina
مِنَ
from
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
天空
māan
مَآءً
water
ṭahūran
طَهُورًا
pure
清洁的

Wa Huwal lazeee arsalar riyaaha bushram baina yadai rahmatih; wa anzalnaa minas samaaa'i maaa'an tahooraa (al-Furq̈ān 25:48)

English Sahih:

And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy [i.e., rainfall], and We send down from the sky pure water. (Al-Furqan [25] : 48)

Ma Jian (Simplified):

主在降恩之前,使风先来报喜。我从天上降下清洁的雨水, (准则 [25] : 48)

1 Mokhtasar Chinese

祂使风成为祂的慈悯降临之前的喜讯。我从云中降下清洁的雨水,