Skip to main content

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ١٠٦ )

idh
إِذْ
When
当时
qāla
قَالَ
said
他说
lahum
لَهُمْ
to them
他们|对
akhūhum
أَخُوهُمْ
their brother
他们的|兄弟
nūḥun
نُوحٌ
Nuh
努哈
alā
أَلَا
"Will not
为何不?
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear (Allah)?
你们敬畏

Iz qaala lahum akhoohum Noohun alaa tattaqoon (aš-Šuʿarāʾ 26:106)

English Sahih:

When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah? (Ash-Shu'ara [26] : 106)

Ma Jian (Simplified):

当时,他们的弟兄努哈对他们说:“你们怎么不敬畏安拉呢? (众诗人 [26] : 106)

1 Mokhtasar Chinese

当时,努哈对他们说:“你们崇拜别的神灵,怎么不敬畏真主呢?