Skip to main content

اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِيْعٍ اٰيَةً تَعْبَثُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٢٨ )

atabnūna
أَتَبْنُونَ
Do you construct
你们建筑|吗?
bikulli
بِكُلِّ
on every
每个|在
rīʿin
رِيعٍ
elevation
高地的
āyatan
ءَايَةً
a sign
一个纪念物
taʿbathūna
تَعْبَثُونَ
amusing yourselves
你们虚荣

Atabnoona bikulli ree'in aayatan ta'basoon (aš-Šuʿarāʾ 26:128)

English Sahih:

Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves, (Ash-Shu'ara [26] : 128)

Ma Jian (Simplified):

你们在高地上建筑一个记念物,以供游戏。 (众诗人 [26] : 128)

1 Mokhtasar Chinese

难道你们要在所有高地上建筑纪念物吗?这对你们今后两世没有任何裨益。