اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِيْعٍ اٰيَةً تَعْبَثُوْنَ ۙ ( الشعراء: ١٢٨ )
atabnūna
أَتَبْنُونَ
Do you construct
你们建筑|吗?
bikulli
بِكُلِّ
on every
每个|在
rīʿin
رِيعٍ
elevation
高地的
āyatan
ءَايَةً
a sign
一个纪念物
taʿbathūna
تَعْبَثُونَ
amusing yourselves
你们虚荣
Atabnoona bikulli ree'in aayatan ta'basoon (aš-Šuʿarāʾ 26:128)
English Sahih:
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves, (Ash-Shu'ara [26] : 128)
Ma Jian (Simplified):
你们在高地上建筑一个记念物,以供游戏。 (众诗人 [26] : 128)