Skip to main content

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ١٤٢ )

idh
إِذْ
When
当时
qāla
قَالَ
said
他说
lahum
لَهُمْ
to them
他们|对
akhūhum
أَخُوهُمْ
their brother
他们的|兄弟
ṣāliḥun
صَٰلِحٌ
Salih
撒立哈
alā
أَلَا
"Will not
为何不
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear (Allah)?
你们敬畏

Iz qaala lahum akhoohum Saalihun alaa tattaqoon (aš-Šuʿarāʾ 26:142)

English Sahih:

When their brother Saleh said to them, "Will you not fear Allah? (Ash-Shu'ara [26] : 142)

Ma Jian (Simplified):

当日,他们的弟兄撒立哈曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢? (众诗人 [26] : 142)

1 Mokhtasar Chinese

当时,他对他们说:“你们怎么不敬畏真主,放弃偶像崇拜呢?