Skip to main content

الَّذِيْنَ يُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ   ( الشعراء: ١٥٢ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
那些人
yuf'sidūna
يُفْسِدُونَ
spread corruption
他们伤风败俗
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
walā
وَلَا
and (do) not
不|和
yuṣ'liḥūna
يُصْلِحُونَ
reform"
他们移风易欲

Allazeena yufsidoona fil ardi wa laa yuslihoon (aš-Šuʿarāʾ 26:152)

English Sahih:

Who cause corruption in the land and do not amend." (Ash-Shu'ara [26] : 152)

Ma Jian (Simplified):

他们在地方上伤风败俗,而不移风易俗。” (众诗人 [26] : 152)

1 Mokhtasar Chinese

他们在大地上为非作歹,而不服从真主,完善自我。”