Skip to main content

كَذٰلِكَ سَلَكْنٰهُ فِيْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِيْنَ ۗ   ( الشعراء: ٢٠٠ )

kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
如此
salaknāhu
سَلَكْنَٰهُ
We have inserted it
它|我们使进入
فِى
into
qulūbi
قُلُوبِ
(the) hearts
众心
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
(of) the criminals
众犯罪者的

Kazaalika salaknaahu fee quloobil mujrimeen (aš-Šuʿarāʾ 26:200)

English Sahih:

Thus have We inserted it [i.e., disbelief] into the hearts of the criminals. (Ash-Shu'ara [26] : 200)

Ma Jian (Simplified):

我这样使犯罪的人常怀否认的意念。 (众诗人 [26] : 200)

1 Mokhtasar Chinese

我就这样使犯罪者常怀否认之心。