وَلَقَدْ اٰتَيْنَا دَاوٗدَ وَسُلَيْمٰنَ عِلْمًاۗ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ فَضَّلَنَا عَلٰى كَثِيْرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِيْنَ ( النمل: ١٥ )
walaqad
وَلَقَدْ
And verily
必定|和
ātaynā
ءَاتَيْنَا
We gave
我们赏赐
dāwūda
دَاوُۥدَ
Dawood
达五德
wasulaymāna
وَسُلَيْمَٰنَ
and Sulaiman
素莱曼|和
ʿil'man
عِلْمًاۖ
knowledge
学问
waqālā
وَقَالَا
and they said
他俩说|和
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
"Praise be
一切赞颂
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
真主|归
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
那个
faḍḍalanā
فَضَّلَنَا
has favored us
我们使超越
ʿalā
عَلَىٰ
over
在
kathīrin
كَثِيرٍ
many
大多数
min
مِّنْ
of
从
ʿibādihi
عِبَادِهِ
His servants
他的|众仆
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers"
信道的
Wa laqad aatainaa Daawooda wa sulaimaana 'ilmaa; wa qaalal hamdu lil laahil lazee faddalanaa 'alaa kaseerim min 'ibaadihil mu'mineen (an-Naml 27:15)
English Sahih:
And We had certainly given to David and Solomon knowledge, and they said, "Praise [is due] to Allah, who has favored us over many of His believing servants." (An-Naml [27] : 15)
Ma Jian (Simplified):
我确已把学问赏赐达伍德和苏莱曼,他俩说:“一切赞颂,全归安拉!他曾使我们超越他的许多信道的仆人。” (蚂蚁 [27] : 15)