وَكَانَ فِى الْمَدِيْنَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُّفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ ( النمل: ٤٨ )
wakāna
وَكَانَ
And were
他是|和
fī
فِى
in
在
l-madīnati
ٱلْمَدِينَةِ
the city
城市
tis'ʿatu
تِسْعَةُ
nine
九
rahṭin
رَهْطٍ
family heads
伙人
yuf'sidūna
يُفْسِدُونَ
they were spreading corruption
他们伤风败俗
fī
فِى
in
在
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
大地
walā
وَلَا
and not
不|和
yuṣ'liḥūna
يُصْلِحُونَ
reforming
他们移风易俗
Wa kaana fil madeenati tis'atu rahtiny yufsidoona fil ardi wa laa yuslihoon (an-Naml 27:48)
English Sahih:
And there were in the city nine family heads causing corruption in the land and not amending [its affairs]. (An-Naml [27] : 48)
Ma Jian (Simplified):
当日,城里有九伙人,在地方上伤风败俗,而不移风易俗, (蚂蚁 [27] : 48)