Skip to main content

فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ اَنَّا دَمَّرْنٰهُمْ وَقَوْمَهُمْ اَجْمَعِيْنَ   ( النمل: ٥١ )

fa-unẓur
فَٱنظُرْ
Then see
你看|然后
kayfa
كَيْفَ
how
如何?
kāna
كَانَ
was
他是
ʿāqibatu
عَٰقِبَةُ
(the) end
结局
makrihim
مَكْرِهِمْ
(of) their plot
他们的|设计的
annā
أَنَّا
that We
我们|确实
dammarnāhum
دَمَّرْنَٰهُمْ
destroyed them
他们|我们毁灭
waqawmahum
وَقَوْمَهُمْ
and their people
他们的|宗族|和
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all
全部一起

Fanzur kaifa kaana 'aaqibatu makrihim annaa dammar naahum wa qawmahum ajma'een (an-Naml 27:51)

English Sahih:

Then look how was the outcome of their plan – that We destroyed them and their people, all. (An-Naml [27] : 51)

Ma Jian (Simplified):

你看他们的计谋的结局是怎样的。(结果)是我把他们和他们的宗族,全体毁灭了。 (蚂蚁 [27] : 51)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你看看,他们的计谋的结果是怎样的?我彻底毁灭了他们,一个也没有剩下。