وَيَوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ فَفَزِعَ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَمَنْ فِى الْاَرْضِ اِلَّا مَنْ شَاۤءَ اللّٰهُ ۗوَكُلٌّ اَتَوْهُ دَاخِرِيْنَ ( النمل: ٨٧ )
wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
那日|和
yunfakhu
يُنفَخُ
will be blown
它被吹起
fī
فِى
[in]
在
l-ṣūri
ٱلصُّورِ
the trumpet
号角
fafaziʿa
فَفَزِعَ
and will be terrified
他恐怖|然后
man
مَن
whoever
谁
fī
فِى
(is) in
在
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
waman
وَمَن
and whoever
谁|和
fī
فِى
(is) in
在
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
illā
إِلَّا
except
除了
man
مَن
whom
谁
shāa
شَآءَ
Allah wills
他意欲
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah wills
真主
wakullun
وَكُلٌّ
And all
每个|和
atawhu
أَتَوْهُ
(will) come to Him
他(真主)|他来到
dākhirīna
دَٰخِرِينَ
humbled
卑贱地
Wa Yawma yunfakhu fis Soori fafazi'a man fis samaawaati wa man fil ardi illaa man shaaa'al laah; wa kullun atawhu daakhireen (an-Naml 27:87)
English Sahih:
And [warn of] the Day the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will be terrified except whom Allah wills. And all will come to Him humbled. (An-Naml [27] : 87)
Ma Jian (Simplified):
在那日,将吹号角,除安拉所意欲的外,凡天上地下的都要恐怖,个个都要卑贱地来到安拉那里, (蚂蚁 [27] : 87)