Skip to main content

وَاَصْبَحَ فُؤَادُ اُمِّ مُوْسٰى فٰرِغًاۗ اِنْ كَادَتْ لَتُبْدِيْ بِهٖ لَوْلَآ اَنْ رَّبَطْنَا عَلٰى قَلْبِهَا لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ   ( القصص: ١٠ )

wa-aṣbaḥa
وَأَصْبَحَ
And became
它变成|和
fuādu
فُؤَادُ
(the) heart
ummi
أُمِّ
(of the) mother
母亲的
mūsā
مُوسَىٰ
(of) Musa
穆萨的
fārighan
فَٰرِغًاۖ
empty
空虚
in
إِن
That
确实
kādat
كَادَتْ
she was near
她几乎
latub'dī
لَتُبْدِى
(to) disclosing
她公开|至
bihi
بِهِۦ
about him
他|在
lawlā
لَوْلَآ
if not
如果不
an
أَن
that
那个
rabaṭnā
رَّبَطْنَا
We strengthened
我们使安定
ʿalā
عَلَىٰ
[over]
qalbihā
قَلْبِهَا
her heart
她的|心
litakūna
لِتَكُونَ
so that she would be
她是|以便
mina
مِنَ
of
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
众信道者

Wa asbaha fu'aadu ummi Moosaa faarighan in kaadat latubdee bihee law laaa arrabatnaa 'alaa qalbihaa litakoona minal mu'mineen (al-Q̈aṣaṣ 28:10)

English Sahih:

And the heart of Moses' mother became empty [of all else]. She was about to disclose [the matter concerning] him had We not bound fast her heart that she would be of the believers. (Al-Qasas [28] : 10)

Ma Jian (Simplified):

穆萨的母亲的心,变成空虚的。若不是我使她安下心来,以使她成为信道的人,她几乎暴露真情了。 (故事 [28] : 10)

1 Mokhtasar Chinese

穆萨母亲的心变成空虚的,她无法忍受,乃至于由于过分牵挂而坦白,他就是她的儿子。如果不是我使她的心稳定,使她成为托靠真主的、对于真主的定然要坚忍的信士。