Skip to main content

وَاَتْبَعْنٰهُمْ فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً ۚوَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ هُمْ مِّنَ الْمَقْبُوْحِيْنَ ࣖ  ( القصص: ٤٢ )

wa-atbaʿnāhum
وَأَتْبَعْنَٰهُمْ
And We caused to follow them
他们|我们使追随|和
فِى
in
hādhihi
هَٰذِهِ
this
这个
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
world
今世
laʿnatan
لَعْنَةًۖ
a curse
一个诅骂
wayawma
وَيَوْمَ
and (on the) Day
日子|和
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
复活的
hum
هُم
they
他们
mina
مِّنَ
(will be) of
l-maqbūḥīna
ٱلْمَقْبُوحِينَ
the despised
众被丑陋

Wa atba'naahum fee haazihid dunyaa la'natanw wa Yawmal Qiyaamati hum minal maqbooheen (al-Q̈aṣaṣ 28:42)

English Sahih:

And We caused to overtake them in this world a curse, and on the Day of Resurrection they will be of the despised. (Al-Qasas [28] : 42)

Ma Jian (Simplified):

在今世我使诅骂追随他们;复活日,他们的面目将变成丑恶的。 (故事 [28] : 42)

1 Mokhtasar Chinese

我使他们在今世遭到诅咒,在复活日,他们得不到真主的慈悯。