Skip to main content

وَيَوْمَ يُنَادِيْهِمْ فَيَقُوْلُ مَاذَآ اَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِيْنَ   ( القصص: ٦٥ )

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
日子|和
yunādīhim
يُنَادِيهِمْ
He will call them
他们|他召唤
fayaqūlu
فَيَقُولُ
and say
他说|然后
mādhā
مَاذَآ
"What
什么?
ajabtumu
أَجَبْتُمُ
did you answer
你们回答
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers?"
众使者

Wa Yawma yunaadeehim fa yaqoolu maazaaa ajabtumul mursaleen (al-Q̈aṣaṣ 28:65)

English Sahih:

And [mention] the Day He will call them and say, "What did you answer the messengers?" (Al-Qasas [28] : 65)

Ma Jian (Simplified):

在那日,安拉将召唤他们说:“你们所用以答复使者们的是什么呢?” (故事 [28] : 65)

1 Mokhtasar Chinese

那一天,他们的主将召唤他们:“你们回答使者的是什么?”