Skip to main content

يُعَذِّبُ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَرْحَمُ مَنْ يَّشَاۤءُ ۚوَاِلَيْهِ تُقْلَبُوْنَ   ( العنكبوت: ٢١ )

yuʿadhibu
يُعَذِّبُ
He punishes
他惩罚
man
مَن
whom
yashāu
يَشَآءُ
He wills
他意欲
wayarḥamu
وَيَرْحَمُ
and has mercy
他怜恤|和
man
مَن
(on) whom
yashāu
يَشَآءُۖ
He wills
他意欲
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
他|至|和
tuq'labūna
تُقْلَبُونَ
you will be returned
他们被返回

Yu'azzibu many yashaaa'u wa yarhamu many yashaaa'; wa ilaihi tuqlaboon (al-ʿAnkabūt 29:21)

English Sahih:

He punishes whom He wills and has mercy upon whom He wills, and to Him you will be returned. (Al-'Ankabut [29] : 21)

Ma Jian (Simplified):

他惩罚他所意欲者,他怜悯他所意欲者,你们只被召归于他。 (蜘蛛 [29] : 21)

1 Mokhtasar Chinese

祂以其公正惩罚祂所意欲的人,以其恩惠慈悯祂所意欲的人。你们在复活日都将归于祂,从坟墓中被复活以接受清算。