Skip to main content
يُعَذِّبُ
Он наказывает
مَن
кого
يَشَآءُ
желает
وَيَرْحَمُ
и милует
مَن
кого
يَشَآءُۖ
желает
وَإِلَيْهِ
и к Нему
تُقْلَبُونَ
вы будете возвращены

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он подвергает мучениям, кого пожелает, и милует, кого пожелает, и к Нему вы будете возвращены.

1 Абу Адель | Abu Adel

Он наказывает (за грехи), кого желает, и милует, кого желает [тех, которые обращаются к Нему с покаянием и праведными деяниями], и к Нему вы будете возвращены (и воздаст Он вам за ваши деяния).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Он, кого хочет, наказывает, и, кого хочет, милует: Ему подчинены те извороты, какие бывают с вами.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он наказывает, кого желает, и милует, кого желает, и к Нему вы будете обращены.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он карает, кого Ему угодно, и милует, кого угодно. И к Нему вы будете возвращены.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

В День воскресения Аллах накажет, кого желает: тех, которые отрицали воскресение, и помилует, кого желает: тех, которые уверили в воскресение. К Нему все существа будут возвращены для наказания или награждения.

6 Порохова | V. Porokhova

Наказывает Он иль милует Своей угодой (По справедливости) желанья Своего - К Нему лишь будете вы все возвращены.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Он подвергает мучениям, кого пожелает, и милует, кого пожелает, и к Нему вы будете возвращены.

Он один вершит суд над своими творениями: вознаграждает и милует покорных праведников и наказывает непокорных ослушников. А после вынесения окончательного приговора каждый человек обретает свое место либо в обители милосердия, либо в огненной Преисподней. Помните об этом и совершайте благодеяния, которые помогут вам снискать благоволение вашего Господа. А также остерегайтесь ослушания и непокорности, которые обрекают грешника на великие страдания.